Si la coincidencia de colores (camiseta rojiblanca) de los dos equipos no bastaba para provocar confusiones, los nombres de Atlético de Madrid y Athletic de Bilbao también han causado más de una equivocación el martes en Bucarest, antes de la final de la Europa League.
En las calles del centro de la ciudad, bares y restaurantes prepararon la bienvenida a los hinchas de ambos equipos con banderas españolas y textos en español, aunque algunos de ellos introdujo errores a la hora de escribir el nombre del equipo, un tema especialmente sensible para los hinchas.
"Miércoles: Athletico de Madrid-Atletic de Bilbao", se leía en un cartel de un bar junto al Banco Nacional rumano, en plena zona peatonal y comercial de la ciudad.
En otros se hablaba directamente de Athletico de Bilbao o Atlético de Bilbao, ésta última una denominación que durante años fue oficial, pero por una imposición del régimen franquista, que prohibía la utilización de palabras en idiomas que no fueran el español en la composición de los nombres de los clubes.
El decreto-ley en ese sentido fue promulgado en 1940, un año después de la contienda civil española, y se mantuvo vigente hasta 1970, cuando fue derogado, incluso antes del final de la dictadura.
El Atlético de Madrid, que en su fundación por hinchas del equipo vasco fue llamado Athletic Club de Madrid y luego fue evolucionando a otros nombres manteniendo el término en inglés, no dio marcha atrás en aquel 1970 y se quedó con la modificación a Atlético, mientras que el Athletic sí que recuperó su denominación inicial.
© ZGS 2013
0 Comentarios